کتاب یادداشت های یک پزشک جوان

اثر میخائیل بولگاکف از انتشارات ماهی - مترجم: آبتین گلکار-ادبیات اقتباسی

حرفه‌ی اصلی بولگاکف پزشکی بود. او در سال 1916، پس از اتمام تحصیلاتش، به قصبه‌ای دورافتاده در ایالت نیکولسکویه منتقل شده و به‌تنهایی با بیماری روستاییان دست‌و‌پنجه نرم کرده بود. ماجراهای مجموعه‌ی یادداشت‌های یک پزشک جوان برگرفته از تجربه‌های بولگاکف در این روستاست و می‌توان گفت که نویسنده این مجموعه را بر اساس واقعیت نوشته و تقریباً همه‌ی رویدادهای توصیف‌شده در داستان‌ها را شخصاً تجربه کرده است. این داستان‌ها در زمان حیات او در نشریات مختلف منتشر شد و پس از درگذشتش به‌صورت کتاب در آمد. در این کتاب داستان «مورفین» نیز گنجانده شده است که بولگاکف در آن چگونگی اعتیاد یک پزشک به این ماده‌ی مخدر را به شکل بدیع و تکان‌دهنده‌ای به تصویر می‌کشد.


خرید کتاب یادداشت های یک پزشک جوان
جستجوی کتاب یادداشت های یک پزشک جوان در گودریدز

معرفی کتاب یادداشت های یک پزشک جوان از نگاه کاربران
همین طوری برای خرید کتاب به عنوان هدیه رفتم شهر کتاب. با داشتن آن همه کتاب نخوانده دلم نیامد کتاب برای خودم نخرم. این کتاب رو نگاه کردم و جالب به نظر اومد خریدمش.
جالبه شرح داستان تجربه های اولش در پزشکی به همراه وصف دوران معتاد بودن هم کلاسی اش از زبان خود آن فرد. خواندنش خالی از لطف نیست. به نظر برای پزشک ها و دانشجو های مربوط به پزشکی کتاب خوبیه برای خواندن.
داستان پسری است که پس از فارغ التحصیلی از دانشگاه برای گذراندن دوران خدمتش به روستای دوری اعزام می شود و در انجا تنها دکتر موجود هست و باید خودش تصمیم انجام هر کاری و تشخیص نوع بیماری را بدهد و داستان اولین بیماران و چگونگی تشخیص هایش میشود داستان این کتاب

مشاهده لینک اصلی
انتظار بیشتری از نویسنده ی مرشد و مارگاریتا داشتم. در مجموع کتاب خوبی بود. سومین کتاب بوگاکف بود که میخوندم. مرشد و مارگاریتا بهتر از همه بود . قلب سگی رتبه ی دوم میگیره و این کتاب رتبه ی سوم .
کتاب تجربیات شخصی نویسنده بود . چه شروع به کار به عنوان پزشک چه شرح مفصل( و انصافا قوی ) اعتیاد پزشک جوان.
دلم برای شخصیت معتاد کتاب که اخرش فوت کرد سوخت.

مشاهده لینک اصلی
Kendisi de bir doktor olan Bulgakov un 1924-1927 yılları arasında @Tıp İşçisi@ dergisinde yayınlanan birbirinden derinlikli birbirine geçmiş caanım öyküleri...

مشاهده لینک اصلی

A Young Doctors Notebook is a wonderful suite of short stories following a recently graduated doctor as he tackles various medical conditions afflicting the peasants of Russia. That is to say the peasants within his particular domain. Each story is wonderfully sharp and pointed look at the ways in which this particular doctor tackles the issues he is confronted with, each one told from his sardonic and often flabbergasted perspective. There is a hint of irony and humour in how our narrator discusses with himself all the various ways things could go wrong when operating or diagnosing.

In many ways this book serves as an insight into the writer himself. However, moreso, it serves as a poignant way of approaching the whole idea of doubt and insecurity from inexperience. I know that on a personal level I have experienced similar thoughts to those portrayed by Mikhail Bulgakov through his character. My own thoughts have been more linked to teaching and being able to handle a classroom environment, while the doctors are more linked to can I perform this operation outside of a classroom or have I diagnosed correctly? However, situations aside, one can see how doubts and lack of self-belief are similar issues across careers and lifetimes.

Whether you are looking for a set of brilliant and connected short story classics to read, or wanting to read something full of thoughtful ideas, I do recommend this. It touched me on a more personal level due to the whole connection between the doctor doubting in his ability and I, myself, at times doubting myself. I have in the past struggled with public speaking. I no longer do so much when I do impromptu, however when I have a planned speech things can be a touch tougher. Either way, I believe as fellow readers you will likely find something in this work to appreciate for yourselves.

مشاهده لینک اصلی
Okuması zevkliydi. Nedeni tıp istememden kaynaklanıyordur ama kitaba bayıldım. Kitap son iki öyküye gelene kadar güzeldi, akıcıydı... ama son iki öyküye geldiğimde bir duraksadım, okumak istemedim. Bilmiyorum, saçma geldi sanırım. Daha iyi olabilirdi. Bu bir yana okuduğum güzel kitaplardan biriydi. Kitapçıda görüp aldığım için kendimle gurur duyuyorum ♥
@description@

مشاهده لینک اصلی
Alma Classics edition, translated by Hugh Aplin

(James Herriot - animals) + human patients + Russian lit = great stuff.

Only days after Id read about another young early twentieth-century Russian rural doctor, Lydia Kochetkova, in Mikhail Shishkins essay and story collection Calligraphy Lesson, an online friend recommended this, among other Russian books. Its nice to follow up that sort of conicidence where possible. Young / Country Doctors Notebook was also made into a TV series quite recently, which Id not heard about before.
(This is one of the instances when the “Readers Also Enjoyed” algorithms look to be working rather well: at the same time I was also recommended some other Russian writing less well-known in the west: Ilya Ilf, Mikhail Zoschenko, and Leonid Andreyevs Seven Who Were Hanged – all are listed under RAE for this book.)

I like Michael Glennys Bulgakov translations because they have the feel of something written a few decades ago [phrases like @What the devil? &c], and theres the connection to what others read in English over the years. Old translations of C19th classics dont feel so alive to me, and I rarely read them, but one of fifty rather than 100 years ago is just fine. However, this new version by Hugh Aplin was available on loyalty points for about 1/3 the amount of the Glenny . I may prefer Glennys overall style, but Aplins has one modern translation habit I prefer, leaving some local terms untranslated. Thus the young doctor has a feldsher rather than an assistant - and whilst the extent of samples makes accurate comparison limited, its great to have the opportunity to go off chasing references that tend to be fully Anglicised in older versions, like the plica polonica, which I last encountered browsing some reference book as a kid, but the info found has now just changed the way I imagine traditional dress in central Europe. The main downside of this translation is that theres an extra story, The Murderer in the Glenny which for some reason isnt in the Aplin.

As with James Herriot, these are tales of a green young practitioner, newly qualified and moved to the sticks; similar sort of gripping adventures, but there are no delightfully eccentric supervisory colleagues – hes on his own with [more experienced] assistants and nurses, whom he thankfully the wisdom to listen to. And likewise the reader – for most of these stories were first printed singly in Soviet medical journals – is invited to take the practitioners viewpoint, which, best part of a century ago, is very much about shining the light of science into the deplorable darkness of peasant ignorance. There is horror in the scourge of disease itself – whole families laid waste by syphilis as has been the case more recently with AIDS in some parts of the world - and in both some of the folk remedies. and the overconfident application of what now seems relatively undeveloped conventional medicine: you would have needed a strong constitution to survive that never mind anything else.

These days we might be more interested in how the peasants thought and why, and understanding their mindset, partly as a way of learning how best to explain things to them. In Morphine, not originally part of this collection in Russian, we see the somewhat different attitude towards another young doctor, also based on Bulgakov himself – at least once an educated rational person - who became a morphine addict. The fortitude of the narrator of the Doctors Notebook stories contrasts with the fear and helplessness of the morphine addict as if Bulgakov had split his past self into good and bad; the addict worked in the “good” doctors old practice after the latter had left for a hospital job in town. (view spoiler)[The fictional addict dies, as the real Bulgakov kicked his addiction - probably under his own steam. (hide spoiler)]

Glennys introduction, readable at the beginning of ebook samples, is excellent in describing the world of the young Dr Bulgakov (and Kochetkova – though it sounds like she had far worse facilities to work with):

Bulgakov’s assignment to this remote country practice was much like learning to swim by being thrown into the deep end of the pool. Nowadays it can only be in some of the remoter parts of the ‘third world’ that totally inexperienced young doctors find themselves ‘thirty-two miles from the nearest electric light’, entirely cut off from the outside world for long spells, or obliged to keep a pack of wolves at bay with a pistol while driving back from a night call. Perhaps most demoralising for a nervous beginner were the primitive communications: carts or sleighs the only transport, roads that were poor at the best of times and often impassable in the springtime thaw or the winter blizzards, erratic mails or none for weeks on end and above all – no telephone. The effects of this isolation and confinement on anyone of less than robust and balanced temperament is grimly illustrated in the story called ‘Morphine’.

For Bulgakov, however, the greatest underlying source of unease, amounting at times to despair, was something less tangible though very real to him, since it occurs as an ever-present refrain throughout these stories. This was the sense of being a lone soldier of reason and enlightenment pitted against the vast, dark, ocean-like mass of peasant ignorance and superstition. .. Although his patients are his contemporaries and fellow citizens of what purports to be a modern state, Bulgakov is constantly haunted by an awareness that in dealing with them he is actually at the point of contact between two cultures which are about five hundred years apart in time. … Despite this background intimation of an almost mythic conflict between enlightenment and unreason, Bulgakov’s writing in A Country Doctor’s Notebook is thoroughly down-to-earth, realistic, and far removed from the grotesque fantasy that was the distinctive style of much of his other work in the mid-twenties.


مشاهده لینک اصلی
İlk Bulgakov okuyuşumdu ve bunca zaman atladığıma hayıflandım. Sade ama şahane bir edebi dil-çevirmenin marifetini de unutmamak gerek-ile yazılmış, geçen yüzyılın başında geçmesine rağmen güncelliğini yitirmemiş öyküler okudum. Öncelikle @Usta ile Margarita@ olmak üzere gelsin diğer kitapları...
@Akıllı insanlar mutluluğun sağlığa benzediğini çok önceden fark etmiştir: Mutluyken fark etmezsiniz; ama yıllar geçtikçe, geçmişte kalan mutluluğunuza ilişkin anılar, ah, anılar!..@

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب یادداشت های یک پزشک جوان


 کتاب عروسکخانه
 کتاب آمریکا
 کتاب ری بلاس
 کتاب شرق بهشت
 کتاب سفر به ماه
 کتاب پسرها و عاشق ها