کتاب کیوتو (پایتخت قدیم)

اثر یاسوناری کاواباتا از انتشارات نشر چشمه - مترجم: مهدیه عباس پور-ادبیات اقتباسی

برای خواننده غیر ژاپنی کاواباتا، خواندن کیوتو پلکان لرزانی است به شهر کیوتو. خواننده در طول رمان با هجوم بی شمار نام های خیابان‌ها و باغ ها و کوه‌ها و معابد قدیمی کیوتو روبه‌رو می‌شود که این امر، فرد ناآشنا با فرهنگ ژاپن را دچار سردرگمی می‌کند، اما از طرفی دیگر کتاب کیوتو به همین دلیل در جایگاه یک فرهنگ‌نامه خاص ژاپنی قرار می‌گیرد که اهتمام مترجم فارسی در توضیح و تشریح نام ها و مکان ها و جشنواره‌های مورد اشاره در رمان، در پی نوشت‌های پایان کتاب، خواندن رمان کیوتو را تبدیل به یک مکاشفه لذت‌بخش می‌کند.
چیه کو قهرمان بیست ساله رمان، تجسم آرمان‌های کاواباتاست از حساسیت عمیق، زیبایی، سادگی، خلوص و باکره‌گی. از عشق به سنت و فرهنگ اصیل ژاپنی. او در یک عمده فروشی در کنار پدر و مادرش پارچه‌های سنتی ژاپنی عرضه می‌کند، فروشگاهی که مانند بسیاری از مغازه‌های سنتی کیوتو در حال ورشکستگی است، چرا که ژاپن سقوط کرده پس از جنگ دوم، تحت طلسم ارزش‌های فرهنگ غربی در حال مدرن شدن است و به همین دلیل فرهنگ‌ها و باورهای سنتی دیگر کمتر خریدار دارد. این امر به ویژه آنجا اهمیت دو چندان می‌یابد که بدانیم کیوتو مرکز فرهنگ سنتی ژاپن است – بسیار باستانی‌تر و سنتی‌تر از دیگر شهرها – فروشگاه‌های موفق در حال حاضر محل فروش رادیو سونی و دیگر اقلام غیر سنتی، جهت برآوردن سلیقه‌های جدید غربی هستند.
با وجود این و سایر تاثیرات پس از جنگ، چیه کو همچنان در اوج ظرافت با آنکه ممکن است از نگاه بیرونی، دختری با ظاهر از مد افتاده به نظر برسد، زندگی روزانه خود را حول محور بسیاری از جشنواره های فصلی در زیارتگاه‌های مختلف در داخل و اطراف کیوتو می‌گذراند. در طول خواندن رمان ما با ادراک چیه کو از خودش و تغییرات شخصیت اش همراه می‌شویم. رمان برای ما هم کشف کیوتو است و هم کشف چیه کو. نویسنده کوشیده است تا همچون دیگر آثاری که از فرهنگ و تمدنی خاص نشات می گیرند؛ در شیوه رمان نویسی معمول غربی حل نشود؛ و در عوض، احساسات خود - و کسانی که شخصیت‌های رمان او هستند -را از طریق جملات کوتاه و نشان دار مردمان محلی ژاپن و کیوتو نشان دهد.
کیوتو کتابی است که بایستی حتما چندین بار آن را خواند تا با لایه های پنهان و در هم تنیده شده داستان و فرهنگ و رسوم ژاپن آشنا شویم و لذت مکاشفه آنها را بچشیم. به این اعتبار  کیوتو بسیار پیچیده تر از دیگر کتاب‌های کاواباتاست. ماجراهای کتاب؛ مرموز، وهم آور و تا حدودی عجیب و غریب است.
در مرکز داستان دو خواهر دوقلو، با جهان درونی غیر قابل ادراک و احساسات عجیب و غریب هستند که در، مرکز باستانی ژاپن و مهد فرهنگ هِی‌آن زیبا؛ "پایتخت قدیم"، کیوتو زندگی می‌کنند. این شهر محلی است که در آن گذشته ی شخصیت های رمان با احساسات کنونی آن ها و روال زندگی روزمره‌شان و همچنین شغل و درآمد آن ها و وابستگی‌شان به مفهوم خانواده مجتمع شده در یک مکان کوچک، به یکباره نمایان می‌شود و همین شهر است که محور ترکیب و تغزل تصاویر ارائه شده کاواباتا در رمان کیوتو است.
کاواباتا در این رمان به جای نمایشی معمول از تمایلات جنسی، یک داستان آرام اما هنوز هم زیبا ارائه داده است، به نحوی که اشتیاق جنسی آنچنان غیر محسوس در آن تعبیه شده و آنچنان عمیق است که به نظر می‌رسد به سختی وجود داشته باشد، در مقابل، رمان سرشار از احساسات و اشتیاق‌های خاموش و زیبایی‌های نمادین است که در درختان گیلاس، چیه کو، هنر کیمونو، سروهای کیتایاما، دروازهی شینتو و در کل، خود کیوتو به نمایش در آمده‌اند. همه اینها تجسم ایده آل کاواباتا از زیبایی است. اما کاواباتا این همه زیبایی را در طول رمان، برای به چالش کشیدن ذهن خواننده با تغییر و تهدید روبرو می کند. او با خشنود کردن ما و ستاندن دوباره آن از ما؛ از طریق نمایش یک سال تغییرات طبیعی کیوتو ، همچون یک راهنمای تور و مورخی مسلط برکوه ها و معابد حیرت انگیز و جشن های آیینی بی شمار پایتخت قدیم عمل می کند: جشنواره هالی هاک، جشنواره اعصار، جشنواره کامو، جشنواره آتش کوراما، جشنواره جیون، جشنواره بن، معبدکیتانو تنجین، معبد هی آن، معبـد آنراکویوجی، معبد رنگجی، معبد کامیگامو، معبد کیومیزو، معبد کورودانی، معبد دایگوجی، معبد نانزنجی، معبد چیون ئین، معبد نیسون این، معبد نمبوتسـو، معبد ایسـه، معبد نینناجی، معبد کوریوجی، معبـد چوگوجی، معبد نیاکواوجی، معبد جینگوجی و ...
"سـه جشـنواره بـزرگ: پایتخت قدیـم، جشـنواره اعصـار در بیسـت و دوم اکتبر، جشنواره  هالی هاک کامیگامو و معابد شیموگامو و جشنواره جیون هستند. جشنواره  اعصار، جشن معبد هیآن است. اما رژه از گوشوی کیوتو شروع می‌شود." ( از متن کتاب)
ذهن خواننده در طول رمان چنان درگیر این معابد و جشنواره‌ها و ارتباط دو شخصیت اصلی(خواهران دو قلو) با اینها می‌شود که خود را در زمانی نامعین حس می‌کند. خواندن این رمان زیبا را به همه دوستداران فرهنگ ژاپنی پیشنهاد می‌کنم.


خرید کتاب کیوتو (پایتخت قدیم)
جستجوی کتاب کیوتو (پایتخت قدیم) در گودریدز

معرفی کتاب کیوتو (پایتخت قدیم) از نگاه کاربران
خواندن از طریق نیمه اول @ Old Capital @، من فکر کردم که قصد دارم آن را 4 ستاره به دلیل آن بسیار زیبا بود. بهترین چیز در مورد کوااباتا این است که او این سبک نوشتن آرام و رویایی با تصاویر خوب دارد. با این حال، در نیمه آخر من شروع به بی حوصلگی کردم با سرعت کم. سبک آهسته در نیمه اول قابل قبول بود، اما هنگامی که چیکو با خواهرش نئوکو (بزرگترین رویداد کتاب) ملاقات کرد، احساس کرد داستان باید سریعتر و جذابتر شود. در بالا از آن من صادقانه شروع به ناراحتی با رفتار Naekos. بنابراین من باید این 3 ستاره را بدهم. به طور کلی، در Capital Old اتفاق نمی افتد؛ این یکslice زندگی @ نوع رمان است. چیکو، دوستانش و والدینش از تماشای گل و درخت لذت می برند؛ تعطیلات و جشنواره ها نیز مشاهده و توصیف می شوند. والدین Chiekos یک فروشگاه عمده فروشی قدیمی دارند که obis، kimonos، و پارچه را به فروش می رسانند و نیاز به کشف چگونگی زنده ماندن آن دارند. همچنین در مورد چیكو صحبت از ازدواج است. چیز مهمی در کتاب این است که Chieko می داند که او یک بنیانگذار (پدر و مادر واقعی او را رها کرده است) و کشف کرده است که او یک خواهر دوقلو دارد و سعی در مقابله با این واقعیت دارد. بحث در مورد سرنوشت / سرنوشتی که با آن در هم آمیخته شده است، وجود دارد که می تواند در زمان های گوناگون جالب باشد، اما به همان اندازه که من انتظار داشتم، به اندازه کافی بزرگ نمی شود. من واقعا می توانم درک کنم که چرا بسیاری از مردم می گویند که این کتاب را قبل یا طی سفر به کیوتو خواندند. بسیاری از مکان ها، معابد / زیارتگاه ها و جشنواره های منحصر به فرد در کیوتو، تقریبا شبیه به آن است که برای مقدمه ای بر این شهر برای افراد بیگانه طراحی شده است (اگر چه مطمئنا چندین بار آن را به تصویر می کشد و همه چیز را حفظ می کند) . البته، کیوتو از دهه 1960 هنگامی که این رمان نوشته شده بود، بسیار تغییر کرده است. با این وجود، هنوز هم می توانید از این کتاب لذت ببرید بدون اینکه به کیوتو سفر کرده باشید یا در سفر به آن قرار داشته باشید - و من یکی از آن افراد هستم. به عنوان یک یادداشت جانبی، من می خواهم اظهار نظر کنم که متوجه می شوم که در حالی که Kawabata در توصیف چیزها خوب است، یک موضوع در نوشتنش (نه فقط در اینجا، بلکه در سایر مواردی که از او خوانده می شود) این است که تعاملات شخصیت و گاهی اوقات گفتگو احساس ناخوشایند و غیر طبیعی. این ممکن است در ژاپن بهتر باشد، اما احتمالا آن یک مشکل ترجمه نیست، زیرا از همه کلاسیک های ژاپنی خواندن، من فقط این مشکل را در کارهای کوبابا دیده ام.

مشاهده لینک اصلی
در پایان Capital Old، Kawabata خوانندگان خود را ترک می کند که احساسات منحصر به فرد ژاپن از wabisabi، احساس غم و اندوه دلپذیر را با تمایل غیر قابل قبول برای گذشته، تکمیل و حل و فصل ارائه شده است. مجموعه ای در کیوتو، پایتخت باستانی ژاپن، رمان کوااباتا Chieko، یک زن جوان را معرفی می کند که باید با تولد اسرارآمیزش در آن زندگی کند. اما داستان Chiekos تنها بخشی از یک روایت است که خواننده را در یک تور دلتنگ از یک شهر که در سنت هنری و روابط پیچیده اجتماعی قرار دارد، می گیرد. فصولی که هنوز به زیبایی توصیف شده اند، یک چارچوب برای داستان ارائه می دهند و تم ها را از بی نظمی بودن همه چیز ها و نیاز به لذت بردن از زیبایی ساده در حالی که آن را تحمل می کند. اگر تفکیک دقیق برای رضایت خواندن شما ضروری باشد، ممکن است بخواهید این داستان را منتقل کنید؛ اما اگر از تصاویر ذهنی فراوانی و معدنچیان لذت بردید و در عین حال گفت و گو برای معنا، شهر قدیمی شهرت خوشی را اثبات کند.

مشاهده لینک اصلی
دو ستاره این است که خوانش طبقه بندی، انجام O £ £ SA برای این کتاب اما برای من، در £ رسیدن به لذت بردن از این نوع obras.Yasunari کاواباتا، برنده نوبل ادبیات، کتاب که شخصیت اصلی را نوشت، به نظر من، à © شهرستان ژاپنی Kyoto.Durante خواندن به اینترنت رفت تا برای عکس های از شهرستان و توسط راه واقعی TA £ که در آن نویسنده آن را به یک توصیف شگفت زده شد € \"زمینه های گل لاله، باغ بامبو، راههای درخت کافور، باغات درختان گیلاس، تختخواب ها، ... در این مکان جادویی شخصیت های انسان حرکت می کنند؛ £ برادر، جدا کردن یک nascença چرا که او شرمنده به داشتن فرزند گالیم © meos و £ صنعتگران کیمونو و £ obis.Nà می توان گفت که آیا این £ لذت می برد خواندن این رمان بود، اما آن را با انجام همان احساسی است که من در ویکی پدیا اطلاعاتی را می خوانم ...

مشاهده لینک اصلی
گیاه گیلاس داخل دروازه اصلی به سمت چپ نینجایی پر از شکوفه ها بود. هر وقت سیدرهای دوست داشتنی راست را در کیتایاما می بینم، روحم تازه می شود. یک درخت کوچک در سمت چپ آب در سمت چپ ایستاده بود؛ انعکاس برگ های زرشک آن در جریان رودخانه ها لرزید.\nاگر یک رمان بر روی هیکوس ساخته شود، سرمایه ی Old Capital توسط Yasunari Kawabata، ترجمه شده توسط J مارتین هولمن، یکی است. جملات سادگی عمیق شکل را دارند. روایت توسط پاراگراف کوتاه شکسته شده است. پاراگرافها معمولا شامل یک جمله یا دو یا سه حرف هستند. توصیف به زیبایی دنیای طبیعی، ماهیت متمرکز آن پرداخته شده است. احکام در صحنه های نقاشی، گل در سبز جنگل و باغچه قرمز گسترش می یابد. رمان های پس زمینه و تنظیمات به زیبایی توصیف می شوند. تماشای شکوفه های گیلاس جادویی، نمایشگاه جشنواره های فرهنگی، بافتن از ابجی ترین نفیس - همه چیز دقیقا مطرح می شود. در دنباله ای پیچیده، جزئیات با ظهور خوشنویسی ظاهر می شود. چیو، یک زن جوان، در جستجوی هویت او بود. او یک بنیانگذار بود، زمانی که هنوز یک کودک بود پدر و مادر واقعی خود را پشت سر گذاشت. او بزرگ شد و به راحتی تحت مراقبت توسط یک زن و شوهر که فرار کسب و کار پارچه های پارچه ای. والدین پذیرفتهش او را مانند خودشان تحت درمان قرار دادند، اما ارتباط شكسته او با والدین بیولوژیکی وی بیشتر و بیشتر شد. به نظر می رسد چیزی که در او نبود، بخشی از طبیعت او بود، که در انطباق ناگهانی و تمایل به دنیای طبیعی نیز منعکس شده بود. به نظر می رسد موضوع رمان نویس تلاش برای آشتی انسان ها با جهان طبیعی است. یک مسیر شكسته ای وجود دارد كه شخصیت ها تلاش می كنند پلك بزنند. آنها بی سر و صدا بودند، و نه در مورد چیزهایی که تا به حال در زندگی خود پیشرفت کرده بودند راضی نیست. اگر فقط این چیزی پنهان، ارتباطی با محیط زیست پیدا شود، شاید آنها جایگاه قانونی خود را، طاقچه خود را در محیط اطرافشان بیابند. و این دانش آنها را از هراس خود آزاد خواهد کرد. جایگزین زیبایی دنیای طبیعی، هنرهای زیبای نقاشی و بافندگی به معنی آن می شود. در اینجا Chiekos پدر Takichiro در یک نقاش است که به عنوان الهام بخش برای ایجاد یک الگوی برای بافندگی استفاده می شود: @ او [پل Klee] نقاش است که در خط مقدم جنبش انتزاعی بود. نقاشی های او ملایم و استثنایی است. شما ممکن است بگوئید که کیفیت رویای، کیفیتی است که حتی به قلب یک ژاپنی قدیمی مانند من می گوید. تا زمانی که من این الگو را نیافتم، آنها را بیش از پیش مطالعه کردم. بر خلاف هر طراحی سنتی ژاپنی. @ گلها، درختان درخت، جشنواره ها و پارچه ها، نقاشی های کتاب بود. آنها منبع الهام بخش برای ایجاد آثار هنری بودند. گل ها و درختان برای طراحی بافتن یک obi مورد استفاده قرار گرفتند. جشنواره های متعدد ژاپنی که در این کتاب توصیف شده بود، معمولا عناصری از قدردانی طبیعت را شامل می شد. کوه ها نه زیاد و نه عمیق بودند. تنه هر درخت فردی حتی در بالای کوه ها دیده می شد. سدرها در ساخت تاروها استفاده شده بودند، به طوری که ظهور باغها خود را به هوای ظریف مراسم چای تبدیل کردند. گیاه سدر، به سبب ظرافت یک مراسم چای، بیانیه ای کامل از فرهنگ متکی به طبیعت بود. استفاده از درختها در عین حال عملکرد فرم و شکل عملکرد را به همراه دارد. پایتخت قدیمی کیوتو است، پس از تعیین توکیو به عنوان جدید. بنیاد هنر، صنایع دستی و تجارت آن محیط طبیعی بود. الگوهای قدیمی آن در طبیعت یافت شد. امروزه، مردان قدیم متوجه شدند که ماتریالیسم و ​​سرمایه داری در حال افزایش است که بر کیفیت کارهای هنری تأثیر می گذارد. @ چشم من فقط عادت به آنها نیست [گل ها]. @ Takichiro گفت، من کنار گذاشته ام، من نمی خواهم یک پارچه ابری یا کیمونو را در یک الگوی لاله، اما اگر یک هنرمند بزرگ برای ایجاد چنین نقاشی، حتی لاله ها می تواند کار با یک زندگی ابدی تبدیل شود. @ برخی از طرح های باستانی مانند آن بودند. بعضی از آنها بزرگتر از این شهر پایتخت هستند. هیچ کس نمی تواند چیزی شبیه به آن را ایجاد کند. آنها می توانند بیش از کپی کردن آنها را انجام ندهند .... Arent حتی درختان وجود دارد که هنوز هم زندگی می کنند، که از پایتخت بزرگتر هستند؟Like Tanizaki Junichiro، Kawabata به نظر می رسید که گذشته را محو می کند. تحول در مدرنیته نشانگر فروپاشی دیدگاههای غربی، وابستگی فزاینده به مکانیزاسیون و تولید انبوه است. به نظر می رسید که سرنوشت هنر خالص خوبی نباشد. پایتخت قدیمی به نظر می رسد آخرین موضع قدیمی @ را نشان می دهد، در حالی که این جدید به طور مخفی تغییر سنت ها و ارزش های ساخته شده در طبیعت و هنر قدیم را به نمایش گذاشت. سرزمین های آزاد به مناطق صنعتی تبدیل شدند. خانه ها به ساخت بناهای ساخته شده اند. در حالی که در کوه ها، در یک کاشت درخت (که به وسیله تنه های سیدر مستقیم از اندازه یکنواخت محکم شده بود)، مکان انسان در طبیعت، شاید مسئله اصلی مطرح شده در رمان بود. @ این [درختان ساخته شده] ...

مشاهده لینک اصلی
من سه ستاره را با این قلب سنگین به این کتاب می دهم. نه به این دلیل از کار کاواباتا، برنده جایزه نوبل در ادبیات در سال 1968 است خوب در عینک من نیست، اما به دلیل ترجمه بسیار (بسیار) خسته می سازد، برای چشم و سر. در ترکیب حکم تعدادی بی نظمی وجود دارد. وقتی خواندن این رمان شروع کردم خسته شدم و خواب آلود. (من امیدوارم که یک ناشر که می خواهد برای شنیدن شکایت، به طوری که در تاریخ بعد، کتاب ترجمه شده را به دست من راحت تر وجود دارد، #hahaha ... همه بیرون ریختن #). این رمان داستان چیکو می گوید، دختر 20 ساله که می داند که او پسر Takichiro Sada و Shige نیست. این داستان او را از مادرش هنگام نشستن در دبیرستان شنید. براساس توضیحات پدر و مادرش، پدرش را شنید که اعتراف کرد که او در ماشین ربوده شده و عجله کرد. اما چیکو می دانم که او یک کودک که در مقابل فروشگاه Sada.Ketika او به تاکائو رفت و به گل افرا همراه MASAKO ریخته است، آنها تصمیم به رفتن به سروهای روستای برابر می. در آنجا آنها دخترانی را دیدند که مانند زن اهورا بودند که بسیار شبیه چیکو بودند. نام دختر نئوکو است. برادر دوقلو جداگانه چیکو است. این رمان با جزئیات جغرافیایی و فرهنگی جذاب ژاپن زرق و برق دار است. جشنواره ختمی و باکره مقدس، جشنواره آتش، بامبو مراسم برش، سکوت معبد صومعه در حماسه، قطار گل و تغییرات در تمدن از دوران میجی، روستای برابر می کیمونو، و غیره با بسیار زیبا و شاعرانه است. من مبهم ضبط زیبایی در سادگی از روایت (و دوباره من لعن چرا که ترجمه باعث می شود من تلو تلو خوردن لذت بردن از آن). تخت اما قادر به خنثی کردن احساسات است. من به این احساس احساسات زمانی که چیکو و Naeko دیدار مخفیانه در بالای کوه و در آغوش هر محکم وقتی که باران همراه guntur.Mungkin این رمان می کند اولویت را به تضاد پیچیده نمی دهد. برای هر درگیری هیچ قطعنامه ای وجود ندارد. عشق Hideo به Chieko به Naeko منتقل می شود. Ryusuke که اجازه خواست برای کمک به کسب و کار صدای توسط فروشگاه های مواد غذایی می تواند نزدیک به چیکو، دوستی چیکو با شینیچی که این سوال که آیا جشنواره چیکو مانند یک کودک، و یا Naeko که حاضر به توسط چیکو و خانواده خود را با دلایل احساسی زندگی افزایش می دهد. داستان با بسیاری از سوالات پایان می یابد. در این شهر قدیمی، کاواباتا بیشتری درباره هویت اضطراب، رابطه بین انسان و انسان، انسان و طبیعت صحبت کردیم، در حال تغییر جامعه ژاپن با ترسیم شخصیت ها و تنظیمات بسیار دقیق هستند. باز هم، من به آن سه ستاره نیست چرا که من داستان را دوست ندارید، اما به دلیل نتایج ترجمه اغلب من گمراه کننده و پنهان زیبایی واقعی از هر روایت. من مطمئن هستم، زیبایی این اثر بیش از آن است که من بتوانم هنگام خواندن یک کتاب با پوشش سفید این پوشش جذب کنم.

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب کیوتو (پایتخت قدیم)


 کتاب دایی وانیا
 کتاب قصه های تصویری از زهرالربیع _4
 کتاب قصه های تصویری از حدیقه الحقیقه _ ‏‫۱
 کتاب تروترو همیشه شاگرد اول میشه
 کتاب ترو می خواد تو برفا آب بپاشه به گل ها
 کتاب تروتروی بانمکه خوشحاله روز کودکه